Indigenous Language Access.

Onsite. Online. Trusted.
Spanish • Mixteco • Triqui • and more
Nurbli interpreters at work with headsets
"Indigenous languages need presence. Nurbli shows up."
Why This Model

Trust Takes Presence

ONSITE INTERPRETERS

Same faces. Every week.

Front office. Workshops.

Families recognize. Families trust.

Nurbli interpreter helping parent one-on-one

"Indigenous languages need presence. Nurbli shows up."

Urgent Moments Need Speed

ON-CALL

Interpreter on demand. From anywhere.

  • Request from website
  • Request from mobile app
  • Call from classroom phone

Principals. Teachers. Counselors. Nurses.

On-call interpreter with equipment

"Urgent moments need speed. Nurbli delivers."

They Can't Read Your Flyers

AUDIO TRANSLATIONS

Most indigenous families are illiterate—even in Spanish.

If they can't read it, they can hear it.

  • Back to School schedules
  • DELAC/ELAC announcements
  • Workshop invitations
  • Important deadlines
Audio translations

"If they can hear it, they can act on it."

The Proof

It Works. But It Takes Trust.

200%
increase in parent participation
Greenfield Union School District

"This doesn't happen overnight. Same trusted faces. Consistent presence. Over time, families show up.

Nurbli is a long-term partner—not a one-time vendor."

Packed parent meeting showing results

Ready to Connect With Your Community?

Request Interpreter Today
Questions? Call us: 831-774-1837
Monday-Friday, 8am-6pm PT